(所罗门)比喻聪明人或贤人。
六、结语
在全球经济一体化,世界文化大融合的今天,翻译离不开文化,文化也离不开翻译。“文化具有民族、地域、时代特征,因此不同地文化需要交流和沟通,而交流和沟通离不开语言地的翻译,文化及其及其交流是翻译发生的本源,翻译是人员交往和文化交流的产物”。翻译不仅仅是语言的转换,更是文化的传播,民族特色的集中体现。只有充分地了解民族文化和语言,才能领悟到文化负载的内涵和信息,才能进行有效的翻译。只有对民族特色文化深刻了解,才能做一名优秀的翻译工作者。
参考 文献 :
1、冯庆华.文体翻译论[M].上海外语教育出版社,2005.
2、汪伏祥,伏力.英美文化与英汉翻译[M].外文出版社,2006.
3、汪涛.实用英汉互译技巧[M].武汉大学出版社,2006.
4、卢红梅.华夏文化与汉英翻译[M].武汉大学出版社,2006.
5、包惠南,包昂.中国文化与汉英翻译[M].外文出版社,2004.
6、王佐良.翻译:思考与试笔[M].外语教学与研究出版社,1997.
7、Mary Snell-Hornby.翻译研究:综合法[M].外语教学与研究出版社,2006.
8、科米萨诺夫.当代翻译学[M].外语教学与研究出版社,2006.
9、廖国强.英汉互译理论,技巧与实践[M].国防大学出版社,2006.
10、李行健. 现代 汉语规范词典[M].外语教学与研究出版社,语文出版社,2004.