发文章
发文工具
撰写
网文摘手
文档
视频
思维导图
随笔
相册
原创同步助手
其他工具
图片转文字
文件清理
AI助手
留言交流
以声传情以声夺人——相闻不相识的艺术家们(一) 我们这代人是看着译制片长大,与译制片一同成长的,在那些年代里它是我的精神食粮.........配音演员同时也是代表着那个时代中国配音史最辉煌的年代!是中国的一个艺术邱岳峰是一个曾经把中国人的听觉审美代入天堂也代入地狱的名字。(1922——1980)原籍福建省福州市,生于呼伦贝尔。早年离家外出求学,就读于福建高级工业职业学校,北京外国语专科学校。1942年参加大亚话剧团。1944年参加天旅剧团,同年8月接受别人投资,组织天津国艺旅行剧团,自任团长。1945年赴太原参加兴亚剧团,编导话剧《蒙面盔》,导演话剧《夜半歌声》,演出话剧《雷雨》。1947年到天津参加燕旅剧团,任导演、演员。1949年到上海,参加上海剧艺社。1950年后进上海电影制片厂译制组(1957年组建为上海电影译制厂)工作,开始电影配音演员生涯。1953年,出席第二次全国文艺工作者代表大会。他善于以具有丰富表情的不同声音再现银幕形象,30年间,参加了几百部外国影片的译制工作,其中在近200部影片中为重要角色配音,配音的影片主要有《伟大的公民》、《安娜·卡列尼娜》、《警察与小偷》、《科伦上尉》、《白夜》、《第四十一》、《红菱艳》、《称心如意》、《悲惨世界》、《大独裁者》、《简·爱》、《凡尔杜先生》等。还曾为几十部国产美术片和故事片配音。 尚华(1922.5.1-2005.4.22)16岁 辍学,进了哈尔滨的一家五金店当学徒。19岁那一年尚华考进了上海电影话剧演员专校。毕业后,他便开始了话剧表演生涯。年轻的尚华身材魁伟,扮相英俊,加上音色洪亮、吐字清晰,很快他便成了剧社的台柱演员,深受观众青睐。1950年8月,通过邱岳峰的介绍,尚华来到了上海电影制片厂翻译片组(即上海电影译制厂的前身,该厂于1957年正式成立),当上了一名配音演员。从此,他结束了8年的话剧表演,正式开始了他的配音生涯。他的配音艺术以语言精湛、个性鲜明、风格丰富而著称,无论是正面人物、反面人物还是喜剧人物,都能够胜任。在长达60年的配音工作中,尚华用语言成功地塑造了许多外国影视片中的人物形象:《悲惨世界》中的沙威警长、《冷酷的心》中的“魔鬼”胡安、《虎口脱险》中的指挥家斯坦尼斯拉斯、《爱德华大夫》中的布鲁诺夫博士,日本电影《追捕》里的长冈了介等,深受广大影迷的欢迎。现在,就让我们一起来重温几个尚老师在话筒前精心打造的个性鲜明、层次丰富的经典的角色。电影《警察局长的自白》《孤星血泪》、《冷酷的心》、《警察局长的自白》、《巴黎圣母院》、《金环蚀》、《》等数百部翻译片中的主要角色和重要角色配音。《角斗士》是尚老师配音生涯的最后一部作品,在该片中尚老师配的是罗马皇帝,2005年4月22日,尚华逝世。毕克(1931.7.21-2001.3.23) 1952年后在上影厂翻译片组、上海电影译制厂任配音演员、导演、艺委会副主任。曾为《海之歌》、《白痴》、《仅次于上帝的人》、《阴谋与爱情》、《警察局长的自白》、《苦海余生》、《卡桑德拉大桥》、《尼罗河惨案》、《阳光下的罪恶》、《拿破仑在奥斯特里茨战役》、《老枪》、《追捕》等约五百部译制片配音。还为多部国产美术片、科教片配音。导演了《兆治的酒馆》、《铁面人》、《老枪》、《罪行始末》、《总统轶事》、《威尼斯面包师的儿子》、《远山的呼唤》等译制影片等。 2000年7月,毕克___因肺功能衰竭导致呼吸困难,送入瑞金医院干部病房。医生们为了挽救生命,迫不得已将他气管切开,用呼吸机帮助他维持呼吸,但老毕再也不能发出声音了。 曾几何时,毕克就是用他的声音为《追捕》中的杜丘、《尼罗河上的惨案》中的探长波洛、《海狼》中的上校等角色配音;他那漂亮浑厚的音色,深沉、凝练而富于感情,倾倒了全国亿万观众,而且还得到格里戈里·派克、高仓健的赞赏。在译影厂,有的同事谈起老毕的配音时说"老毕配戏点送台词时,声音在话筒前像蛇一样穿行,收放自如,音色动人。"而今,他那灵巧的嘴中再也发不出声音,自然规律不以人的意志为转移,纵使是叱咤风云的英雄也无奈。2001年3月23日,毕克逝世。童自荣上海市人。1944年生。1966年上海戏剧学院表演系毕业后,留校工作。1973年进上海电影译制厂任配音演员,先后在《佐罗》、《铁面人》、《苔丝》、《黑郁金香》、《国家利益》、《啊、野麦岭》、《希茜公主》、《水晶鞋与玫瑰花》、《靡菲斯特》、《沉默的人》、《莫斯科之恋》、《纽约大劫案》、《云中漫步》等译制片中为主要角色配音。其中,担任主配的《苔丝》、《黑郁金香》、《摩菲斯特》分别于1982、1985年、1988年获文化部或广播电影电视部优秀译制片奖。并为《安娜·卡列尼娜》、《加里森敢死队》等电视连续剧的主角配音。为影视剧配音累计已近千部。乔榛上海人。生于1942年11月17日。1965年毕业于上海戏剧学院表演系,同年入上海电影制片厂任演员。1975年任上海电影译制厂演员、导演。1984至1986年任该厂厂长。曾担任《魂断蓝桥》、《叶塞尼娅》、《美人计》、《生死恋》、《红衣主教》、《寅次郎的故事》、《安娜·卡列尼娜》等二百余部译制片的主要配音演员,并任《坎贝尔王国》、《罗宾汉》、《湖畔奏鸣曲》、《三十九级台阶》等十余部译制片导演。其中《追捕》、《苔丝》、《国家利益》分别获1979年、1982年、1983年文化部优秀外国译制片奖。1980年后曾主演《珊瑚岛上的死光》、《R4之谜》等故事片。 转载梦静博客发自我的 iPad
我们这代人是看着译制片长大,与译制片一同成长的,在那些年代里它是我的精神食粮.........配音演员同时也是代表着那个时代中国配音史最辉煌的年代!是中国的一个艺术
邱岳峰是一个曾经把中国人的听觉审美代入天堂也代入地狱的名字。(1922——1980)原籍福建省福州市,生于呼伦贝尔。早年离家外出求学,就读于福建高级工业职业学校,北京外国语专科学校。1942年参加大亚话剧团。1944年参加天旅剧团,同年8月接受别人投资,组织天津国艺旅行剧团,自任团长。1945年赴太原参加兴亚剧团,编导话剧《蒙面盔》,导演话剧《夜半歌声》,演出话剧《雷雨》。1947年到天津参加燕旅剧团,任导演、演员。1949年到上海,参加上海剧艺社。1950年后进上海电影制片厂译制组(1957年组建为上海电影译制厂)工作,开始电影配音演员生涯。1953年,出席第二次全国文艺工作者代表大会。他善于以具有丰富表情的不同声音再现银幕形象,30年间,参加了几百部外国影片的译制工作,其中在近200部影片中为重要角色配音,配音的影片主要有《伟大的公民》、《安娜·卡列尼娜》、《警察与小偷》、《科伦上尉》、《白夜》、《第四十一》、《红菱艳》、《称心如意》、《悲惨世界》、《大独裁者》、《简·爱》、《凡尔杜先生》等。还曾为几十部国产美术片和故事片配音。
尚华(1922.5.1-2005.4.22)16岁 辍学,进了哈尔滨的一家五金店当学徒。19岁那一年尚华考进了上海电影话剧演员专校。毕业后,他便开始了话剧表演生涯。年轻的尚华身材魁伟,扮相英俊,加上音色洪亮、吐字清晰,很快他便成了剧社的台柱演员,深受观众青睐。1950年8月,通过邱岳峰的介绍,尚华来到了上海电影制片厂翻译片组(即上海电影译制厂的前身,该厂于1957年正式成立),当上了一名配音演员。从此,他结束了8年的话剧表演,正式开始了他的配音生涯。他的配音艺术以语言精湛、个性鲜明、风格丰富而著称,无论是正面人物、反面人物还是喜剧人物,都能够胜任。在长达60年的配音工作中,尚华用语言成功地塑造了许多外国影视片中的人物形象:《悲惨世界》中的沙威警长、《冷酷的心》中的“魔鬼”胡安、《虎口脱险》中的指挥家斯坦尼斯拉斯、《爱德华大夫》中的布鲁诺夫博士,日本电影《追捕》里的长冈了介等,深受广大影迷的欢迎。现在,就让我们一起来重温几个尚老师在话筒前精心打造的个性鲜明、层次丰富的经典的角色。电影《警察局长的自白》《孤星血泪》、《冷酷的心》、《警察局长的自白》、《巴黎圣母院》、《金环蚀》、《》等数百部翻译片中的主要角色和重要角色配音。《角斗士》是尚老师配音生涯的最后一部作品,在该片中尚老师配的是罗马皇帝,2005年4月22日,尚华逝世。
毕克(1931.7.21-2001.3.23) 1952年后在上影厂翻译片组、上海电影译制厂任配音演员、导演、艺委会副主任。曾为《海之歌》、《白痴》、《仅次于上帝的人》、《阴谋与爱情》、《警察局长的自白》、《苦海余生》、《卡桑德拉大桥》、《尼罗河惨案》、《阳光下的罪恶》、《拿破仑在奥斯特里茨战役》、《老枪》、《追捕》等约五百部译制片配音。还为多部国产美术片、科教片配音。导演了《兆治的酒馆》、《铁面人》、《老枪》、《罪行始末》、《总统轶事》、《威尼斯面包师的儿子》、《远山的呼唤》等译制影片等。
2000年7月,毕克___因肺功能衰竭导致呼吸困难,送入瑞金医院干部病房。医生们为了挽救生命,迫不得已将他气管切开,用呼吸机帮助他维持呼吸,但老毕再也不能发出声音了。 曾几何时,毕克就是用他的声音为《追捕》中的杜丘、《尼罗河上的惨案》中的探长波洛、《海狼》中的上校等角色配音;他那漂亮浑厚的音色,深沉、凝练而富于感情,倾倒了全国亿万观众,而且还得到格里戈里·派克、高仓健的赞赏。在译影厂,有的同事谈起老毕的配音时说"老毕配戏点送台词时,声音在话筒前像蛇一样穿行,收放自如,音色动人。"而今,他那灵巧的嘴中再也发不出声音,自然规律不以人的意志为转移,纵使是叱咤风云的英雄也无奈。2001年3月23日,毕克逝世。
童自荣上海市人。1944年生。1966年上海戏剧学院表演系毕业后,留校工作。1973年进上海电影译制厂任配音演员,先后在《佐罗》、《铁面人》、《苔丝》、《黑郁金香》、《国家利益》、《啊、野麦岭》、《希茜公主》、《水晶鞋与玫瑰花》、《靡菲斯特》、《沉默的人》、《莫斯科之恋》、《纽约大劫案》、《云中漫步》等译制片中为主要角色配音。其中,担任主配的《苔丝》、《黑郁金香》、《摩菲斯特》分别于1982、1985年、1988年获文化部或广播电影电视部优秀译制片奖。并为《安娜·卡列尼娜》、《加里森敢死队》等电视连续剧的主角配音。为影视剧配音累计已近千部。
乔榛上海人。生于1942年11月17日。1965年毕业于上海戏剧学院表演系,同年入上海电影制片厂任演员。1975年任上海电影译制厂演员、导演。1984至1986年任该厂厂长。曾担任《魂断蓝桥》、《叶塞尼娅》、《美人计》、《生死恋》、《红衣主教》、《寅次郎的故事》、《安娜·卡列尼娜》等二百余部译制片的主要配音演员,并任《坎贝尔王国》、《罗宾汉》、《湖畔奏鸣曲》、《三十九级台阶》等十余部译制片导演。其中《追捕》、《苔丝》、《国家利益》分别获1979年、1982年、1983年文化部优秀外国译制片奖。1980年后曾主演《珊瑚岛上的死光》、《R4之谜》等故事片。 转载梦静博客
来自: xxyycc > 《旅游》
0条评论
发表
请遵守用户 评论公约
这些年,上海电影译制厂中那些难忘的“好声音”,有些已远去...
赵慎之 1951年后任上海电影制片厂译制片组、上海电影译制片厂配音演员,先后为《华沙一条街》、《彼得大帝》、《一个人的遭遇》、《...
那些辉煌年代里,我们喜爱的配音演员
上海电影译制厂配音演员,上世纪50年代从部队转业到上海电影译制厂,尤其擅长为老年妇女角色配音。曹雷,生于1940年,上海电影译制厂配...
她用声音叩开外国电影的大门
不过考取研究所后,上海电影局管人事的同志却找到苏秀说:“你已经有了孩子,我看你别去念书了,到翻译片组去工作吧。”苏秀回忆当时的...
苏秀:作为声音艺术的代言人,她穿上了永不停歇的红舞鞋
苏秀:作为声音艺术的代言人,她穿上了永不停歇的红舞鞋作者:山佳学生时代,每周三下午放假,养成了一个习惯:边听收音机边写作业。在...
视频 | 配音演员于鼎 | 纪念于鼎92周年诞辰
视频 | 配音演员于鼎 | 纪念于鼎92周年诞辰。于鼎(1925.3.28-1998.5.20) 生前为上海电影译制厂著名配音演员,早年在北京崇德中学、北...
阿尔巴尼亚电影 - 我们的土地
阿尔巴尼亚电影 - 我们的土地 我们的土地。电影《我们的土地》,新阿尔巴尼亚电影制片厂1964年出品,Hysen Hakani执导,马里奥·...
中国电影百年片忆——译制电影
中国电影百年片忆——译制电影。以长春电影制片厂和上海电影译制厂为主力,以及北京电影制片厂、八一电影制片厂等各电影厂,他们所译制影片的范围逐渐达到了50多个国家及语种,译制的外国故事片总量达...
电影艺苑的奇葩 文化交流的桥梁—不惑之年的上海电影译制厂纪实
汉语剧本译出后,由译制导演、翻译和口型员(一般由配音演员兼任)参加,进行“初对”,即根据原片分段的画面逐段反复观看,对照原画面所...
踏老坦克个贵族
1989 年,淳子,当时伊还勒《上海文化艺术报》也就是后来个《上海一周》做记者,一定是出于一个上海女人对邱岳峰个崇敬搭仔伊个人对邱岳...
微信扫码,在手机上查看选中内容