分享

“Big hand”真不是大手?弄错你就尴尬啦

 行者L2013 2018-05-04


Hand是“手”的意思,那hot hand难道就是“手很热”吗?下列这些表达,看似简单,理解错可就尴尬啦!


NO.1 hot hand


解释:hot hand字面上可以理解为“手很热”,但当用在竞技,赌博方面时,则形容持续性的运气好,比如拳击比赛,打扑克,刮彩票时都可以用到。


例句:


I'm not good at poker, but I had a hot hand last night.

我不擅长扑克,但我昨晚运气特别好。


NO.2 big hand


解释:big hand从字面上可以用来形容一个人的手很大。比如He has big hands. 但用于欢迎,赞美时,则比喻长时间持续不断的热烈鼓掌。如果别人和你说give him a big hand你冲过去打了人家一巴掌就尴尬啦!


例句:


Let's welcome our special guest and give him a big hand!

让我们用热烈的掌声欢迎特邀来宾!


NO.3 free hand


解释:free有“免费的,自由的”的意思,所以字面上可以理解为“空闲的手”,但同时也可以指有绝对的自由处理,决定某事,全权处理。


例句:


You totally have a free hand to do this case.

这个案子你可以全权处理。


NO.4 sit on hands


解释:字面上可以理解为“坐在手上”,同时也可以用来形容对某件事听之任之,无动于衷,比较消极地进行处理, 即坐视不理、袖手旁观。


例句:


Need any help of learning English?Don't sit on your hands! We can help you.

在学习英语方面需要帮助吗?不要什么都不做!我们可以帮助你!


hand的这些意思你学会了吗?


最后:

如果你想加入有外国人、留学生、大学生的微信群(英语角)练口语,关注微信公众号“竖起耳朵听”即可,那里会美音、伦敦腔、印度腔的小伙伴都有。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多