某天小八随口来了一句“My foot!” 可爱的同事凑过来, 关切地问我的脚怎么了? 小八的脚当然没问题了! My foot可不是只有脚的意思! 实际上这是一句常用俚语! My foot相当于“I do not believe it!”或“Like hell!”,意思是见鬼了、我不相信、该死的、才怪呢等等,表示一种矛盾的感叹。 例子
My foot大家理解了吗?在英语中 foot 作为脚,常用来表达人的立场和态度。只看表面意思的话,很容易就误解了。那我们今天就来聊聊跟“foot”有关的英语表达吧! get off其实是get off the bed下床;the wrong foot是指左脚。 get off on the wrong foot来源于西方的传统习俗。西方人认为,早上起来下床应该右脚先着地,如果左脚先着地的话,接下来一整天都会不顺利。 所以解释为起步便错,一开始就很不顺利,出师不利。 例子
相反,get off on the right foot就是指开门红,一开始就很顺利。 camp是阵营的意思,a foot in both camps就是指两边都支持,也就是常说的脚踏两条船。 中文里的脚踏两条船一般用在感情纠纷上,但a foot in both camps并不是都是贬义,需要具体情况具体分析。 例子
cold feet字面上看是脚冷,但cold feet还是一个美式俚语,表示胆怯、害怕、临阵退缩,通常用来形容事到临头就变得没有勇气了。通常前面加上have或get。 例子 I'm going to ask my boss for a raise but I got cold feet . 我打算要求老板给我加薪,但我退缩了。 与cold feet看起来相反的词组hot feet,是表示急促的脚步。 put one's foot down可以解释为把脚放下,当在严肃讨论事情的情境下,可以理解为坚定立场,坚持反对,坚持。 例子
put foot in mouth看上去怪吓人的,把脚放进嘴里,太傻了!但实际上put foot in mouth是表示一个人说错话造成尴尬的场面或引起别人不快,可以解释成口不择言,说错话。 例子
foot作动词时,可以表示支付,foot the bill就是买单、付账、负担费用的意思。 例子
|
|