发文章
发文工具
撰写
网文摘手
文档
视频
思维导图
随笔
相册
原创同步助手
其他工具
图片转文字
文件清理
AI助手
留言交流
“二、汉语吸收外来语的问题” 的更多相关文章
是深藏blue还是more名其妙?——借词生成大起底|语言学午餐
膝盖不保 | 这些国外品牌的英文翻译,吊打了99%的译者
由英语音译来的中文词汇 Chinese Vocabulary with Surprising English Origins
外来词怎么译?
哪些词语的英语跟汉语发音很像呢?
中文品牌命名如何起英文名
任意性(arbitrariness)原则和音译
全文阅读
日制汉语[现代汉语中从日语借用的新词]
音译汉字在线翻译方法有哪些?在线分享
难死老外的汉语词汇(经典!)
话说上海闲话(9)
英语发展史(14):几百年前的英语听起来是什么样的?
盘点:令人捧腹的中文影视英文译名
我们每天用汉语说话时,不觉间掺了多少外来词?
什么是“四大皆空”及“和尚”的来由
- 汉城改名首尔剖析
其实你说的根本不是中文
那些被国语玩坏了的闽南童谣 1
【学海泛舟】俞思义︱英语中的汉语音译借词——看汉语影响力的增强
英语与汉语的交流(2):原来汉语中有这么多的英语成分?
语言的魔法与文化自信
转:汉语怎样给英语外来词穿中式马甲
汽车品牌翻译技巧与示例
粤语中有哪些英语外来语 | 烧荒网
中英文商标的命名与翻译
为什么日语少有以ら行开头的词汇?
学习生词容易忽略的一个问题
外来词是汉语的新鲜血液
基础日语入门学习,假名在日语学习中作用