no-no. 确定不听一下音频? 在我们中文当中存在很多叠词, 不同的表达有不同的韵味, 那英文当中有没有呢? 其实在英文当中,也有许多叠词, 读起来既朗朗上口又不失萌感 比如,大白在《生活大爆炸》中发现 谢尔顿是这样安慰莱纳德的: There there 看起来有点像以为是“那里那里”, 但其实是“好啦好啦”, 是不是很有趣呢? 下面是大白为大家整理的其他叠词 请及时查收哦 1 no-no 当你听到别人对你说“no-no”的时候,你可千万别以为他是在对你撒娇说“不、不…….”,它真正的意思表示一件不能做的事,禁忌;不可做之事。 1 In the classroom, failure is a no-no. 可惜在课堂里,失败犯错却是个禁忌。 1 go-go 两个go在一起并不是让你快走的意思,而是表达“活跃的;时髦的;摇摆舞的;无节制的”,也可以表示“(跳)摇摆舞;从事投机的投资公司”。 1 Jobs will be slow to come back, and the go-go economic days of the housing bubble are gone for good. 工作岗位的恢复速度缓慢,但房产泡沫引发的经济冲劲也消失了,这倒不失为一件好事。 1 chop-chop Chop的基本意思是“砍、切碎”,看到这个词是不是已经有点瑟瑟发抖了,感觉有种随时被砍的错觉,不过它真正的意思完全跟字面意思无关,表示催你快点,赶快。 1 Chop-chop! We are going to be late! 快点,我们就要迟到了! 1 dum-dum Dum很多时候都表示人名,当别人说出这个叠词的时候,不知道的人还以为在叫杜姆,然而其实可能人家是在说你坏话哦,因为它表示笨蛋;蠢材;愚蠢的。 1 You dum-dums! 你们这些笨蛋! 1 wee-wee 在介绍完n个关于小便的短语之后,又来一个,wee-wee表示小便。 1 It’s time to go wee-wee. 该尿尿了 1 win-win 这个超级好理解,两个赢,就是双赢喽。 1 'Even if you don't win your debate, you will come away from the experience better informed than when you started. It's a win-win situation' “即使你没有赢得辩论,你也会远离比你开始时更有见识的经历。这是一个双赢的局面”。 最后再给大家介绍一些字母重叠的短语吧! wax and wane 月圆月缺;盈亏;兴衰成败 wax是指“月亮渐满;增大”,wane“月亏;衰退” 1 My fortune has waxed and waned over the years, but I live simply anyway, and it has never affected me much. 这些年来,我的财富有起有落,但我还是过着简单的生活,从来没有对我产生过太大的影响。 Box and Cox 没错,你没有看错,这是由两个人名组成的短语,并不是因为他么有多出名,而是因为在19世纪的某一天,Box和Cox的男人在一天的不同时间租了同一个房间,然后它就诞生了,指轮流交换,轮流做某事。 1 We share the office in a Box and Cox arrangement. 我们轮流使用这个办公室。 fuddy-duddy ['fʌdi,dʌdi] 千万不要以为这个词是在骂你笨蛋,它可比笨蛋严重多了,形容守旧的人,唠叨的人,自命不凡的人。 1 Brenda's friends call her an old fuddy-duddy because she never stays out past 9 o'clock at night. Brenda的朋友称她为老古董,因为她晚上从不在外面呆到9点多。 lovey-dovey 这个词可以拿来秀恩爱,毕竟和lovey有关,表示过于情意绵绵的,多情的,恩爱的。 1 If everyone were gooey and lovey-dovey, it would be an obnoxious world. 如果每个人都那么感伤,情意绵绵,这将是一个讨厌的世界。 |
|
来自: hercules028 > 《English Learn》