发文章
发文工具
撰写
网文摘手
文档
视频
思维导图
随笔
相册
原创同步助手
其他工具
图片转文字
文件清理
AI助手
留言交流
“'a big fish'可别翻译成“一条大鱼”,不然可就太尴尬了!” 的更多相关文章
Fishwife 的意思并不是“鱼的老婆”,理解错了就尴尬了!
“Big fish”的意思可不是“一条大鱼”, 理解错就尴尬了!
fish是“鱼”,wife是“妻子”,那fishwife是什么意思?
fish是“鱼”,wife是“妻子”,英语“fishwife”到底啥意思?
'a big fish'才不是“一条大鱼的意思”!说错了被老外笑掉大牙!!!
Fish是鱼,Wife是妻子,那你知道Fishwife是什么意思吗?
big fish是“大鱼”?small fish是“小鱼”?
「今日美文朗读」还记得大鱼海棠吗?
fishwife可不是鱼的妻子!“娇妻”“阔太太”英语怎么说?
Got bigger fish to fry “有更大的鱼要炸”?
你以为“Lucky dog”是幸运狗的意思?75%的人都会翻译错误!
Bigger Fish to Fry 另有要事
记住:fish to fry 千万不要翻译为“鱼去油炸”
英语cold fish到底什么意思?这取决于你想从中学什么
"天涯何处无芳草"怎么说?
老外说“I eat no fish.”和“我不吃鱼”一点关系都没有
外国人说“other fish to fry”并是要去烤鱼!
趣味英语:与人交往时可别成为冻鱼
国产动漫《大海》——big fish出品
BIG FISH HEART SHAWL RECIPE(大智若“鱼”)译文