发文章
发文工具
撰写
网文摘手
文档
视频
思维导图
随笔
相册
原创同步助手
其他工具
图片转文字
文件清理
AI助手
留言交流
“《杨宪益 杨苡兄妹译诗》:领略杨宪益、杨苡,带有古典文学情趣的唯美译诗” 的更多相关文章
将人间当做喜剧来书写
杨苡:百岁老人的等待与希望
译者||杨宪益诗作欣赏
《呼啸山庄》有几个中译本?译者分别是谁?
刚刚,“中国最后一位贵族小姐”去世。
逝者|杨苡:活着就是胜利,记忆是抵抗时间的方式
著名翻译家杨苡去世,享年104岁
民国名媛杨家五姐妹的命运密码
“中国最后一位贵族小姐”走了,享年103岁
中国最后一位贵族小姐走了,她用百岁人生告诉我们:活着就是胜利
一生都在挨耳光,但她却活得漂亮!
103岁著名翻译家杨苡逝世,曾翻译《呼啸山庄》,丧事一切从简
杨宪益兄妹的天津往事
呼 啸 山 庄
《红楼梦》的英译 — Windows Live
中国典籍“谁来译”
一部红楼两译本,千秋各具万世传
胡作友 张丁慧丨《文心雕龙》英译中的文化翻译策略
红学研究 || 赖慈芸:“推荐序 被糟蹋的一代译者”
李辉60岁|来自九旬老人的祝福,生日永远快乐
杨宪益兄妹和他们的母亲
中国“传奇兄妹译匠”的父亲杨毓璋
从《琵琶行》英译试论许渊冲与杨宪益翻译思想的差异(全文)
《杨宪益中译作品集》
圈楼美文||文配诗||杨一之||七绝
《呼啸山庄》译者杨苡:百岁老人的翻译人生
译林世界名著,从这一本谈起……|三十年,三十书
世纪呼啸而过,杨苡没有让自己成为谜
朱小棣 | 百岁恩师春常在
读《呼啸山庄》作者:蓦然【现代诗】