发文章
发文工具
撰写
网文摘手
文档
视频
思维导图
随笔
相册
原创同步助手
其他工具
图片转文字
文件清理
AI助手
留言交流
“这些电影译名,不得鸟!!” 的更多相关文章
十分八卦 | 脑洞大开的电影翻译!
香港那些辣眼睛的奇葩电影译名背后,原来还藏着这么多玄机
两岸三地电影译名比较
翻译电影片名的人都是戏精
这些中文翻译竟被法国人疯狂吐槽?!骂骂咧咧地点开,结果差点笑死
票房千千万,它的功劳占一半
多亏了这个译名,让阿汤哥在中国爆火!
那些被丧心病狂翻译耽误的好电影,你还见得少吗?
香港翻译的电影名,实在……
《我爱你妈》,神一样的港台电影译名!再看大陆的译名舒服了
[趣闻笔谈]聊聊有趣的电影译名
一些关于电影名字的闲扯
搞笑的中文片英译片名
“荒野猎人”(The Revenant) 英文到底啥意思?真的和猎人一点关系都没有
电影最难译是片名,影史十大神来之笔
英文电影的中文译名
妙!
如何将国外作品高雅的英文名翻译得土鳖?
《变形金刚》译名趣闻
一个好名字有多重要:不怕生歹命,就怕取错名!
优美的英语碰上优美的汉语,谁胜谁负?
熟读唐诗三百首,起名不用金拱门
早年通外语的译员不少不学无术,甚至为非作歹
玛丽莲梦露的美,中国人至少一半功劳
基于译创的商标品牌翻译探析
盘点那些让你欲罢不能的港式电影片名
游戏译名大盘点,这次台译版又亮了 | 游戏葡萄
当当、京东2月畅销榜No.1,确定书名竟用了9个月
文序跋集·《小约翰》(2)
触乐夜话丨哆啦A梦还是机器猫,精灵宝可梦还是口袋妖怪……这些都是浮云