发文章
发文工具
撰写
网文摘手
文档
视频
思维导图
随笔
相册
原创同步助手
其他工具
图片转文字
文件清理
AI助手
留言交流
““You're a chicken”不是在说“你是只鸡”,理解错了很尴尬” 的更多相关文章
Play是玩,Chicken是鸡,那Play Chicken翻译成“玩鸡”?老外会吓坏的!
“鸡腿”真的不是 chicken leg!
chicken是鸡,leg是腿,但是“C...
点“炸鸡腿”尽量别说 chicken leg,搞不好会闹笑话!20200624
“You are a chicken”意思并非“你是一只鸡” ,但更气skr人!
大海,全是水;此贴,都是腿。
记住:'play chicken'可不是“玩鸡”真正的意思是......
外国小混混说“Don't play chicken with me” 我该慌吗?
'You’re a chicken'真的不是“你是只鸡”!理解错意思可糗大了!
老外对你说'chicken feed'千万别翻译成“鸡饲料”,弄错就糗大了!!
老外对你说'chicken feed'可不是“鸡饲料”,弄错就糗大了!!
chicken是“鸡”,shit是“shi”,英语chickenshit是什么意思?
想吃“鸡腿”,英语说成“chicken leg”,难怪老外笑话你
鸡年的英文为什么不是Year of the Chicken?一起来看看吧!
‘You''re a chicken.’千万别理解为‘你是一只鸡。’太尴尬了!
千万不要把“鸡腿”说成“chicken leg”!会吓坏外国人的.
老外说 You’re a chicken,可不是你想的那样!真正的含义你经常在说!
Big是大,Chicken是小鸡,那你知道I'm a big chicken是什么意思吗?
谭词 | 鸡年典故跟我学(二)
Play是玩,chicken是鸡,那play chicken是什么意思?
八周的减脂饮食以及训练计划
口语天天练 | Don't be such a chicken.
老外说duck out什么意思?鸭子飞了?