发文章
发文工具
撰写
网文摘手
文档
视频
思维导图
随笔
相册
原创同步助手
其他工具
图片转文字
文件清理
AI助手
留言交流
““Pull your leg”真的是“拖后腿”的意思吗?小心遭白眼!” 的更多相关文章
“pull one's leg”可不是“拖后腿”的意思!
''''pull one''''s leg''''不要翻译成“扯某人后腿”,这是开玩笑的!
美语什锦:流行美国俚语大汇集
'pull one leg'是拖后腿的意思?这么表达就大错特错了
别人对你说''break a leg''居然是“祝你好运”!
女生对你说:I’m all yours可别高兴太早了!
leg“腿”,pull my leg 难道是“拖我后腿”?理解错就闹笑话了!
老外说 show a leg 可不是让你“露大腿”,理解错了好尴尬!20200926
pull somebody's leg意思不是'拖后腿'!它的意思与'腿'完全无关
词汇|Green bean不是绿豆,5个容易害你用错的英文
别人对你说“shake a leg”,可不是让你抖腿哦!
记住:老板点咖啡说“On the double”,可不是让你把咖啡“加倍”!理解错就尴尬了
“shake a leg”可不是“晃晃腿”
美国习语第21街
5种吃惊的地道表达
车上贴“baby in car”居然是错的!老外才不说这种中式英语
lf l were in your shoes,老外都震惊了!还追问....
pull是“拖”,leg是“腿”,英语pull my leg 却不是“拖后腿”
看美剧必备150句高频口语
''step on it''的意思不是让你“踩在上面”!
老外说“show a leg”可不是让你“露大腿”,理解错了超尴尬!
我们一起学英语
'Are you pulling my leg?'千万别再理解成“你正在扯我的腿?”了!
'Are you pulling my leg?'千万别再理解成“你正在扯我的腿了?
Are you pulling my leg? 拖我后腿?
5个地道表达,一眼看穿别人的愚人节“套路”
有关于电影和奥斯卡的英语词汇
跟着留学生学地道英语
口语提升 | 最实用的 string 短语