发文章
发文工具
撰写
网文摘手
文档
视频
思维导图
随笔
相册
原创同步助手
其他工具
图片转文字
文件清理
AI助手
留言交流
“口语 | “I'm green.”是“我被戴绿帽子了”?别傻了,根本不是!” 的更多相关文章
“I'm green.”是“我被戴绿帽了”?不知道真相,有点尴尬!
shit啥意思
“Pay through the nose”是“通过鼻子支付”?怕不是要笑死老外~
“我是你的粉丝”英语怎么说?可不是I'm your fans
See stars不是“看星星”!学会这些俗语成为native speakers!
beck and call,千万别翻译成“小溪和通话”,因为牛头不对马嘴
记住:“The answer is zero”的意思可不是“答案是0”,理解错就尴尬了!
“I'm green”的意思可不是说“我被绿了”,理解错就尴尬了!
小心!call you names! 不是叫你名字!而是在骂你呀!
纯音乐《Wake Up Call》叫醒电话!
记住:“On the house”的意思可不是“在房子上面”!理解错就尴尬了
记住:'Keep the house'真不是“保留房子”!
每日一句:?Can you give me a wake-up call?
把sporting house译成“运动室”,打死你也想不到这是错译哦?
“put it there”不是让你“放在那里”!理解错就要耽误事啦!
Don't tell me不是'别告诉我'!理解错就尴尬了!
——杭州方言大观:
Don''t tell me不是“别告诉我”!理解错就尴尬了!
“手机没电了”英文怎么说?
Cathy说|“green hand”的意思真的不是“绿色的手”
当心!“call you names”并不是在“叫你名字”, 而是在...
老外说的'you name it',可不是让你起名字!