发文章
发文工具
撰写
网文摘手
文档
视频
思维导图
随笔
相册
原创同步助手
其他工具
图片转文字
文件清理
AI助手
留言交流
“5个地道表达,一眼看穿别人的愚人节“套路”” 的更多相关文章
“pull one’s leg” 是拖某人的后腿吗?
''''pull your leg''''真的只是“拉后腿”?太天真了!
pull my leg是扯我后腿?当然不是!(这个表达超地道)
“pull one's leg”可不是“拖后腿”的意思!
别上当,Pull one"s leg真的不是“拽大腿”
老外说 show a leg 可不是让你“露大腿”,理解错了好尴尬!20200926
最经典的美剧台词
''''pull one''''s leg''''不要翻译成“扯某人后腿”,这是开玩笑的!
小词详解 | prank
10句美剧经典台词,让你口语更有范儿
讲到俗语就抓瞎?学会这些成为Native Speaker!
See stars不是“看星星”!学会这些俗语成为native speakers!
美国习语第21街
避免尴尬症,盘点最容易令人误解的英语口语表达(上)
大海,全是水;此贴,都是腿。
brain是脑子,child是孩子,那brainchild是什么意思?
愚人节恶作剧要谨慎:办公室里不能开的5种玩笑
双子的恶作剧!你还记得哪几个?
经典普拉提垫上练习顺序
pull是“拖”,leg是“腿”,英语pull my leg 却不是“拖后腿”
千万不能直译的这些英语语句,你应该要知道,否则你会非常尴尬
李雪琴的段子很高级,用英语怎么地道形容“段子手”?
高级中学课本 英语 第三册 4课
瑜伽与普拉提的区别
英语口语8000句 17-5 生气时:责备别人常用口语句子(MP3)
学习和“玩笑”有关的英语表达
【瑜伽双语】你没有看错,飞龙在天就是这么练
小译微课堂 | Apple of love是“爱情之果”?哈哈哈弄错了吧~
按字面翻译这14个词,会很爆笑~
雅思口语习语pull my leg 难道是‘拉后腿‘?太天真!